左傳語錄 《春秋左傳》裡的經典語錄
1.多行不義必自斃。《左傳·隱西元年》 【譯文】多幹壞事,一定會自取滅亡。 2.人誰無過?過而能改,善莫大焉。
《左傳·宣公二年》 【譯文】誰能沒有過失呢?有了過失而能夠改正,那就沒有比這再好的了。 3.民生在勤,勤則不匱。 《左傳·宣公十二年》 【譯文】百姓的生計全在於勤勞,只要勤勞生計就不會困乏。 4.《書》曰:“居安思危。”思則有備,有備無患。 《左傳·襄公十一年》 【譯文】《書經》上說:“處於安樂的環境之中時,要想到可能出現的危難。”想到危難就有所提防,有所提防就沒有了禍患。 5.太上有立德,其次有立功,其次有立言。雖久不廢,此之謂不朽。《左傳·襄公二十四年》 【譯文】最上等的是樹立德行,其次是建立功業,再其次是創立學說。即使過了很久也不會被廢棄,這就叫做不朽。 6.我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。《左傳·襄公三十一年》 【譯文】我聽說過用忠心善行來減少怨恨,
沒聽說過用擺出權威來防止怨恨。 7.臨患不忘國,忠也。《左傳·昭西元年》 【譯文】面臨禍患仍不忘國家,這是忠誠的表現。 8.末大必折,尾大不掉。《左傳·昭公十一年》 【譯文】樹冠大了必然折斷,尾巴大了必然不能擺動。(舊時常以“尾大不掉”比喻部下勢力強大,不聽從上級的指揮調遣。) 9.為政者不賞私勞,不罰私怨。《左傳·陽公五年》 【譯文】當權執政者不能無故獎賞對自己有恩惠的人,不能藉故懲罰與自己有私仇的人。 10.無德而祿,殃也。《左傳·閔公二年》 【譯文】沒有道德而享受俸祿,就是禍害。(說明享受國家俸祿的人必須在品格上作人的表率。) 11.我無爾詐,爾無我虞。《左傳·宣公十五年》 【譯文】我不詐騙你,你不欺騙我。真誠相待,互不欺詐。 12.宴安鴆毒,不可懷也。
《左傳·閔西元年》 【譯文】貪圖安逸享樂等於飲毒酒自殺,不可懷戀。 13.弈者舉棋不定,不勝其耦。《左傳·襄公二十五年》 【譯文】下棋的人拿著棋子而決定不了下在什麼地方,這樣的人必定勝不了對手。 14.眾怒難犯,專欲難成。《左傳·襄公十年》 【譯文】眾人的憤怒不可以觸犯,個人專權的欲望難以成功。 15.川澤納汙,山藪藏疾,瑾瑜匿瑕。《左傳·宣公十八年》 【譯文】河流大澤中也容納污水,深山草野中也會藏瘴癘之氣,美玉中也會微有瑕疵。 16.過而不悛,亡之本也。《左傳·襄公七年》 【譯文】有過錯而不改正,這是敗亡的根源。 17.華而不實,怨之所聚也。《左傳·文公五年》 【譯文】空有虛名而無其實,言過其行的人。必然會招來人們的怨恨。 18.驕奢淫逸,所自邪也。《左傳·隱公三年》 【譯文】驕橫、奢侈、荒淫、放蕩,
是邪惡發源的處所。 19.善不可失,惡不可長。《左傳·隱公六年》 【譯文】好事不能放棄,壞事不可任其發展。 20.儉,德之共也;侈,惡之大也。《左傳·莊公二十四年》 【譯文】節儉是有德之人共有的品質,奢侈是邪惡中的大惡。 21.兄弟雖有小忿,不廢讎親。《左傳·僖公二十四年》 【譯文】兄弟之間即使有小小的怨恨,也不妨礙他們的至親關係。 22.禍福無門,唯人所召。《左傳·襄公二十三年》 【譯文】災禍或福分沒有別的來路,全由人們自己感召來的。 23.量力而動,其過鮮矣。《左傳·僖公二十年》 【譯文】根據自己的實際能力去辦事,過失就會少些了。 24.輔車相依,唇亡齒寒。《左傳·僖公五年》 【譯文】面頰骨和牙床互相依靠,緊密相連;嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷。
兩個鄰近國家(或政黨、團體)利害相關、互相依籲的關係。 25.言之無文,行而不遠。《左傳·襄公二十五年》 【譯文】言辭沒有文采,流行得不會很遠。 26.樹德莫如滋,擊疾莫如盡。《左傳·哀西元年》 【譯文】修養道德的最好方法就是促使它不斷增長,消除疾病的最好方法治得徹底乾淨。 27.不以一眚掩大德。——左傳名言語錄《左傳·僖公三十三年》 【譯文】不能因為一次過失而掩蓋了平素的高尚品德和過去的功績。 28.從善如流。《左傳·成公八年》 【譯文】聽從正確的意見象流水一樣快。比喻能很快地接受別人好的意見,虛心聽取他人的批評和建議。 29.國之興也,視民如傷,是其福也;其亡也,以民為土芥,是其禍也。《左傳·哀西元年》 【譯文】國家興盛時,當政者看待平民百姓如對受傷的人一樣關心愛護,
這是它的洪福;國家衰亡時,當政者看待平民百姓如糞土草芥一樣微不足道,這是它的禍根。