《虞美人》
晏幾道
曲闌幹外天如水,
昨夜還曾倚。
初將明月比佳期,
長向月圓時候、望人歸。
羅衣著破前香在,
舊意誰教改。
一春離恨懶調弦,
猶有兩行閑淚、寶箏前。
賞析:
這首詞寫的是懷人怨別的傳統題材,在刻畫女主人公的行動和心態時,卻很有藝術特色。上片描述她倚闌望月,盼人歸來之情。下片抒寫不幸被棄之恨,與上片的真誠信託,癡情等形成強烈的對照。此詞沒有華麗的詞藻,深曲的典故,只是通過抒情主人公把個人的身世遭遇、短暫的歡樂與無法擺脫的悲哀,用淺近而真摯的語言,反反復複向讀者訴說,
《留春令》
晏幾道
畫屏天畔,
夢回依約,
十洲雲水。
手撚紅箋寄人書,
寫無限、傷春事。
別浦高樓曾漫倚,
對江南千里。
樓下分流水聲中,
有當日、憑高淚。
賞析:
此詞寫與意中人別後的懷思,落筆便出奇想:畫屏中的風景,仿佛遠在天邊;殘夢初回,依稀見那十洲的行雲流水。我手執著紅箋,那是準備寄給她的書信,上邊寫有無限的傷春心事。下片寫往事的回憶:我也曾無聊地獨倚高樓——正是兩人分別的水邊——面對著遼闊的千里江南之地。“樓下”兩句追憶當日離別情景;在別浦江水分流之地,當日登高目送情人時曾有淚滴灑入水中,而今呢?聽到分流水聲,又驀然想起當日憑高落淚情景。詞人以“當日”兩字溝通今昔,
《詩經:河廣》
誰謂河廣?一葦杭之。
誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀。
誰謂宋遠?曾不崇朝。
注釋:
1、河:指黃河。
2、葦:指用蘆葦製成的小筏子。杭:航。
3、歧:踞起腳站著。
4、刀:小船。
5、崇:結束,終結。
6、朝 :上午。
譯文:
誰說黃河寬又廣?一隻葦筏可渡航。
誰說宋國路遙遠?蹄起腳尖可眺望。
誰說黃河寬又廣?一條小船容不下。
誰說宋國路遙遠?一個上午可走到。
賞析:
存在著兩種時間:心理時間和真實時間。存在著兩種空間:心理空間和真實空間。
情人分離,度日如年,心理時間遠遠長於真實時間。故國遠隔萬水千山,思念時一山一水一草一木歷歷如在目前,心理上的空間遠遠小於真實的空間。我們就是在這一真一幻的時間和空間中生活看,
黃河雖然寬廣,有時一葉小舟競可飛渡,有時卻容不下一葉小舟。世界很大,有時讓人感到自己渺小得可以被忽略,有時又連一個小小的無名小卒也容不下。心的領域也很大,有時大得可以以容下天地萬物,有時又小得容不下一根針。
浪跡天涯的遊子,面對世界、故鄉、親人,常有這種真、幻交錯的時空感。