返回 首頁 搜索 分類
您當前的位置:首頁

泰戈爾:歌的殿堂

泰戈爾:歌的殿堂

喜結花燭的良辰,你們這兩隻鳥兒的歌喉為什麼沉默?

好似進出爆竹的厚胸的紛紛揚揚的火花,你們灼燙的相思之苦,已經散落在徹夜弦樂繚繞的樹叢中了。作為歌的形象,它們不會被發現,風兒已把它們融入天邊的樹影。

作為凡人,我們為愛建築殿堂,用樂曲奠定永恆的基石;尋來不老的福音,砌成堅固的高牆。

屬於人類的情歌,安置億萬情人的心座,播散開來,傳遍萬國,流傳千古。

它來自泥土,超越泥土,昂首于意象的天堂。

你們歡樂的生活富於淳樸的韻律,富於羽翼高翔翩舞的節奏,

溫馨,微顫的胸中,你們的愛情之巢營造在飛鳥的世界——那兒處處是生命的甘漿哺育的甜美的蔥綠;以蜜蜂不倦的嗡營,以光潤搖顫的新葉,以興奮不已的繁花,常新的時令的魔筆塗抹新鮮的色彩;記憶,忘卻,像一對蛺蝶,在幽靜的所在扇動纖翼與光影嬉戲。

我們以自身痛苦的色彩、漿汁,構築逃離塵埃的虛幻的殿堂,為了愛,又把那迢遙的場所圈圍起來。

那就是我們的歌。

泰戈爾:閒暇

給我閒暇,讓我描繪一個去處。

那裡,蕩漾著希裡斯花香的小徑上,蜜蜂終日翻飛。無垠的青天飄移著雲彩。晚星升起之前,清溪低回地吟唱。

那裡,停止了一切諮詢。雨夜,空寂的寓所裡,往事的回憶不再咕噥著攪擾酣睡。

那裡,心神像村徑旁牧牛的曠野裡一棵安靜的榕樹——有人走到樹下憩息片時;令人困倦的中午,

有人放下新娘的彩轎,席地而坐,吹響情笛。二十六日夜裡,下弦月柔弱的清輝在蛩鳴中與樹影渾然交融。

那裡,往()返之河日夜奔流不息。沒有留存的興致,沒有被置於“渺遠”的恚恨。晨光中,夜星漂放了夢燈,逕自離去,不留下可循的蹤跡。

推薦給朋友吧!
搜索
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示